Cada 30 de septiembre se celebra el Día Mundial del Traductor, una fecha dedicada a reconocer la labor fundamental de quienes hacen posible que el conocimiento, la cultura y la comunicación crucen fronteras lingüísticas. Esta fecha se conmemora por el fallecimiento de San Jerónimo, santo patrono de los traductores y responsable de la traducción de la biblia del hebreo al latín y al griego.
Este trabajo simboliza el papel esencial que desempeñan los traductores e intérpretes como puentes entre culturas. En un mundo cada vez más globalizado, esta profesión no solo convierten palabras de un idioma a otro, sino que preservan el sentido, el tono y la intención del mensaje original. Su labor es crucial en áreas como la diplomacia, la literatura, la ciencia, la medicina, la educación y los derechos humanos.
TE PUEDE INTERESAR: Día Mundial del Podcast: el fenómeno del podcasting que conquistó al mundo.
¿Por qué es importante la traducción?
Sin traducción, el conocimiento no podría circular libremente, y muchos avances científicos, filosóficos o culturales habrían quedado encerrados en una sola lengua.
Datos curiosos sobre el mundo de la traducción:
Más que traducir palabras... traducen culturas.
Un buen traductor no solo domina idiomas; también entiende contextos culturales, referencias históricas y matices que podrían perderse fácilmente en una traducción literal.
La Biblia es el libro más traducido del mundo.
Está disponible en más de 3,500 idiomas. El traductor más famoso de la Biblia fue San Jerónimo, cuyo fallecimiento se conmemora este día.
Más de 7,000 lenguas... y contando.
Aunque se estima que hay unas 7,000 lenguas en el mundo, la mayoría de las traducciones profesionales se concentran en unas 20 lenguas principales, como inglés, español, chino, árabe y francés.
La palabra “traducción” viene del latín translatio, que significa “llevar de un lado a otro”. Exactamente lo que hacen los traductores: llevan significados a través del idioma.
TE PUEDE INTERESAR: La química secreta del amor: cómo la dopamina enciende y transforma tu cerebro al enamorarte.
Algunos traductores han cambiado la historia.
Durante la Segunda Guerra Mundial, traductores e intérpretes jugaron roles vitales en negociaciones, códigos secretos y juicios históricos, como los de Núremberg.
Una industria en crecimiento.
La traducción es una de las industrias con mayor crecimiento global. La demanda de servicios de localización y traducción ha aumentado con la globalización y la digitalización de contenidos.